![Ressources du Portail linguistique du Canada – Langues – Identité canadienne et société – Culture, histoire et sport – Canada.ca Ressources du Portail linguistique du Canada – Langues – Identité canadienne et société – Culture, histoire et sport – Canada.ca](https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/sites/default/files/gclp-drupal-public/portail-image-partage-fb-1200x630-fra.png)
Ressources du Portail linguistique du Canada – Langues – Identité canadienne et société – Culture, histoire et sport – Canada.ca
![Des contrats pour des services d'interprétation parlementaire et d'interprétation de conférences sont attribués grâce à la collaboration avec les experts de l'industrie - Canada.ca Des contrats pour des services d'interprétation parlementaire et d'interprétation de conférences sont attribués grâce à la collaboration avec les experts de l'industrie - Canada.ca](https://www.canada.ca/content/canadasite/fr/services-publics-approvisionnement/nouvelles/2019/05/des-contrats-pour-des-services-dinterpretation-parlementaire-et-dinterpretation-de-conferences-sont-attribues-grace-a-la-collaboration-avec-les-exp/_jcr_content/par/news-release/mediaRow/mediaBottomLeft.img.jpg/1558721658137.jpg)
Des contrats pour des services d'interprétation parlementaire et d'interprétation de conférences sont attribués grâce à la collaboration avec les experts de l'industrie - Canada.ca
![Traduction : faisons confiance aux professionnels – Blogue Nos langues – Ressources du Portail linguistique du Canada – Langues – Identité canadienne et société – Culture, histoire et sport – Canada.ca Traduction : faisons confiance aux professionnels – Blogue Nos langues – Ressources du Portail linguistique du Canada – Langues – Identité canadienne et société – Culture, histoire et sport – Canada.ca](https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/sites/default/files/gclp-drupal-public/blog_laissez-traducteurs-professionnels_376x250.png)
Traduction : faisons confiance aux professionnels – Blogue Nos langues – Ressources du Portail linguistique du Canada – Langues – Identité canadienne et société – Culture, histoire et sport – Canada.ca
![Le Bureau de la traduction doit récupérer son expertise, dit un comité parlementaire | Radio-Canada.ca Le Bureau de la traduction doit récupérer son expertise, dit un comité parlementaire | Radio-Canada.ca](https://img.src.ca/2016/06/16/1250x703/160616_ab0vi_ordinateur-mains-homme_sn1250.jpg?im=Resize=(1250);Composite=(type=URL,url=https://images.radio-canada.ca/v1/assets/elements/16x9/outdated-content-2016.png),gravity=SouthEast,placement=Over,location=(0,0),scale=1)
Le Bureau de la traduction doit récupérer son expertise, dit un comité parlementaire | Radio-Canada.ca
![Mai 2006 Conférence sur la traduction médicale au Canada Volet gouvernement fédéral. - ppt télécharger Mai 2006 Conférence sur la traduction médicale au Canada Volet gouvernement fédéral. - ppt télécharger](https://slideplayer.fr/1202950/3/images/slide_1.jpg)
Mai 2006 Conférence sur la traduction médicale au Canada Volet gouvernement fédéral. - ppt télécharger
![Le Canada : La mosaïque multiculturelle - Traducteur agréé Toronto, Bureau de traduction Toronto - MCIS Languages Le Canada : La mosaïque multiculturelle - Traducteur agréé Toronto, Bureau de traduction Toronto - MCIS Languages](https://www.mcislanguages.com/wp-content/uploads/MCIS-Blog-Mul.-Cover.png)
Le Canada : La mosaïque multiculturelle - Traducteur agréé Toronto, Bureau de traduction Toronto - MCIS Languages
![WeBiText à la rescousse - Urdininea, Frances - Recherche par auteur - Chroniques de langue - TERMIUM Plus® - Bureau de la traduction WeBiText à la rescousse - Urdininea, Frances - Recherche par auteur - Chroniques de langue - TERMIUM Plus® - Bureau de la traduction](https://www.btb.termiumplus.gc.ca/guides/chroniq/images/webitext.png)
WeBiText à la rescousse - Urdininea, Frances - Recherche par auteur - Chroniques de langue - TERMIUM Plus® - Bureau de la traduction
![Formation de la relève en traduction juridique au Canada : l'École d'éducation permanente de l'Université McGill noue un partenariat avec le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada | École d'éducation permanente - McGill University Formation de la relève en traduction juridique au Canada : l'École d'éducation permanente de l'Université McGill noue un partenariat avec le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada | École d'éducation permanente - McGill University](https://www.mcgill.ca/continuingstudies/files/continuingstudies/styles/wysiwyg_large/public/1_rez.jpg?itok=yPxfuraW)